26 of 26 related verses
83 : 29
English:Mohsin Khan & Halali
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
View Contextإِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
83 : 30
English:Mohsin Khan & Halali
And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery);
View Contextوَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83 : 31
English:Mohsin Khan & Halali
And when they returned to their own people, they would return jesting;
View Contextوَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
83 : 32
English:Mohsin Khan & Halali
And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!"
View Contextوَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
83 : 33
English:Mohsin Khan & Halali
But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
View Contextوَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
83 : 34
English:Mohsin Khan & Halali
But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers
View Contextفَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83 : 35
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
83 : 36
English:Mohsin Khan & Halali
Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?
View Contextهَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ